vorab ein bewunderndes „Chapeau!“ für die sehr hohe Qualität Ihrer Übersetzungen, die hier seit Wochen einlaufen. Für unserer textlastigen Dürereien sind Sie und ihr Team eine ganz große, verlässliche Hilfe.
Dr. Thomas Eser
Forschungsprojekt: Der frühe Dürer
Germanisches Nationalmuseum
Mein großer Dank für die wunderbare Übersetzungsarbeit und die Gründlichkeit. Ich kann nur immer wieder betonen, wie glücklich ich mit Ihrer Übersetzung bin; wirklich großartig!
Prof. Dr. Nils Büttner
Corpus Rubenianum Ludwig Burchard
Werkverzeichnis zu Peter Paul Rubens
Rubenianum, Antwerpen
Ihre Übersetzung des Flyertextes hat mir übrigens so gut gefallen, dass ich den Flyer am liebsten nur auf englisch und ganz ohne den deutschen Text drucken wollte.
Dr. Dagmar Korbacher
Italienische, französische und spanische Kunst
Kupferstichkabinett – Staatliche Museen zu Berlin
Ich muss sagen, ich habe selten eine so ausgezeichnete Übersetzung gelesen und freue mich sehr darüber!
Dr. Andrea Jahn
Direktorin: Stadtgalerie Saarbrücken
Co-Autorin von Birgit Dieker – Derma
Dürers Rhinozeros findet weiterhin – auch dank Ihrer schönen Übersetzung – Aufmerksamkeit. Vielen Dank für die hervorragende und wie immer zuverlässige Arbeit!
Dr. Elke Anna Werner, FU Berlin
Projekt: Epistemic Images in Early Modern Germany, University of Cambridge
Die Übersetzungen waren wie immer exzellent.
Wir haben bei manchen die deutsche Version der englischen angeglichen.
Peggy Große
Projekt: Monster und Wilde Leute
Germanisches Nationalmuseum
Aber ich möchte nochmals betonen, dass ich Ihre Übersetzungen super finde!! [...]. Es war außerordentlich angenehm, mit Ihnen zu arbeiten.
Dr. Peter Lummel
Projekt: neue Dauerpräsentation, Märkisches Museum – Stadtmuseum Berlin
Es sind wirklich gute und treffende englische Texte geworden […] Wir finden, Sie haben den „Geist“ des Projekts und die Aufbruchsstimmung der Moderne sehr gut getroffen, keine Beanstandungen oder Rückfragen.
Dr. Oliver Kase
Referent für Klassische Moderne
Pinakothek der Moderne
Ich habe diese Woche Ihre Übersetzung des Kurzführers zur Aachener Ausstellung über Karl den Großen gelesen, und möchte mich für die schöne, präzise und kluge Arbeit herzlich bedanken!
Dr. Philippe Cordez
Institut für Kunstgeschichte
Ludwig-Maximilians-Universität
Auf diesem Wege möchte ich Ihnen bestens für die Übersetzung unserer Ausstellungstexte danken – hinsichtlich der Qualität und der Geschwindigkeit der Ausführung!
Dr. Frank Matthias Kammel
Direktor, Germanisches Nationalmuseum
Projekt: Kriegszeit im Nationalmuseum 1914–1918
[...] um Ihnen zu vermitteln, wie begeistert wir von der Übersetzung sind. Das ist wirklich wunderschön und nahezu poetisch übersetzt!
Anna Huber, Bildung und Vermittlung
Projekt: Medeas Liebe
Liebieghaus/ Städel Museum